Use this file to discover all available pages before exploring further.
이 문서는 영어 원문을 기반으로 자동 번역되었습니다. 표현이 어색하거나 모호한 부분이 있을 수 있으니, 정확한 내용은 영어 원문을 함께 확인해 주세요.
한자, 숫자, 단위, 기호가 포함된 입력에서는 표기 형태와 실제 발화 형태가 달라지는 경우가 많습니다. normalized_text 필드를 사용하면 원본과 함께 발음 중심의 버전을 제공할 수 있으며, 엔진은 두 값을 모두 활용해 더 정확한 음성을 생성합니다.원본 text는 의미와 맥락을 보존합니다. normalized_text는 해당 문장이 어떻게 발음되어야 하는지를 기술합니다.
normalized_text는 현재 sona_speech_2와 sona_speech_2_flash에서 사용되며 주로 일본어를 위해 설계되었습니다.
가장 일반적인 패턴은 LLM을 한 번 호출하여 노말라이즈드 버전을 생성한 뒤, text와 normalized_text를 함께 TTS API로 전달하는 것입니다. 아래 프롬프트는 요청에 그대로 매핑할 수 있는 깔끔한 JSON 출력을 생성합니다.
You will receive a Japanese sentence that may contain kanji, numbers, symbols, and units.For the given input, provide:- the original text (natural Japanese using standard kanji–kana mixed notation, without furigana)- the normalized text, converted according to the rules below.Important:- You must respond only with pure JSON format.- Do not include any explanations or additional text.- In original_text, do not include furigana (ruby annotations).Response Format{ "original_text": "[natural Japanese Text]", "normalized_text": "[converted Text]"}Transcription Conversion Rules1. Convert all kanji into hiragana using context-appropriate readings.2. Keep katakana as is.3. Preserve punctuation exactly as written.4. Convert Arabic numerals into hiragana.5. Expand units and English abbreviations into full katakana forms.6. Apply natural phonological changes such as gemination and sound alternations.Conversion Examples{ "original_text": "今日はどんな一日だったの?", "normalized_text": "きょうはどんないちにちだったの?"}{ "original_text": "今日は10%オフだよ。身長は170cm、体重は60kgだって!", "normalized_text": "きょうはじゅっパーセントオフだよ。しんちょうはひゃくななじゅっセンチメートル、たいじゅうはろくじゅっキログラムだって!"}